martes, 17 de noviembre de 2020

¿Cerca de vos o cerca tuyo?

A la hora de referirnos a la proximidad respecto a alguien es frecuente emplear una de esas expresiones que se repiten y se repiten hasta llegar a ser un error inadvertido.

¿Cerca de vos, cerca de ti o cerca tuyo?

Probablemente, hayamos leído o escuchado frases como siempre cerca tuyo, tal vez incluso con más frecuencia que siempre cerca de vos. Pero, pensemos en qué tipo de palabras hay en estas expresiones y en cómo se relacionan:

   cerca           tuyo
adverbio      pronombre posesivo

   cerca             de vos
  adverbio       sintagma preposicional

Al observar las referidas categorías, es bueno recordar que, según la Real Academia Española, los pronombres posesivos (mío, tuyo, suyo) no complementan a los adverbios. Entonces, al margen de reconocer la frecuencia de la expresión cerca tuyo, a la hora de redactar de acuerdo a las normas es preferible cerca de vos.

Lectura recomendada:
Cerca de vos
(El castellano)
Cerca tuyo
(Correctamente en español)
¿Cerca de ti o cerca tuyo? (El castellano actual)

 

martes, 15 de septiembre de 2020

Comas imprescindibles: las que delimitan el nombre de quien ocupa un cargo único

En entradas anteriores, hemos observado que es frecuente la duda entre usar una, dos o niguna coma a la hora de mencionar a una persona junto al cargo que desempeña.

Para simplificar la explicación, es importante apreciar lo siguiente:

Si el cargo es desempeñado por una sola persona, por ejemplo, presidente de un país, el nombre o el cargo (lo que se escriba por último) se debe ubicar entre comas. Ambas son imprescindibles.

Ejemplos:

  • El acto fue presenciado por Luis Alberto Lacalle, presidente de la República, y su comitiva (correcto)

  •  El acto fue presenciado por el presidente de la República, Luis Lacalle Pou, y su comitiva (correcto)

En este caso, sería un error omitir una de la comas:

  • El acto fue presenciado por Luis Alberto Lacalle, presidente de la República y su comitiva (incorrecto)

  •  El acto fue presenciado por el presidente de la República Luis Lacalle Pou, y su comitiva (incorrecto)

También sería un error omitir las dos comas en este caso, ya que cambiaría el significado de la expresión:

  • El acto fue presenciado por el presidente de la República Luis Lacalle Pou y su comitiva (incorrecto)

El último error se debe a que el cargo de presidente solo puede ser desempeñado por una persona por vez. No habría incorrección si existiera la posibilidad de que muchos presidentes ejercieran en simultáneo y Luis Lacalle Pou fuera uno de ellos.

Lectura recomendada:

Estructuras explicativas y comas
El uso correcto de la coma

Vínculos recomendados acerca del uso de la coma:




martes, 28 de julio de 2020

Cuando un verbo requiere un sujeto animado: se recuperan de una enfermedad «personas», no «casos»

Fuente: ABC, España
¿Cuál de los sujetos utilizados en las siguientes oraciones es incorrecto?
  • «Desde que se declaró la emergencia sanitaria el 13 de marzo se han registrado 1202 casos positivos confirmados de coronavirus COVID-19 en Uruguay, 951 ya se recuperaron (...)» (Ver texto completo).
Si usted aún no definió cuál es el problema en una de estas oraciones o no encontró los argumentos para explicar su idea, le recomendamos leer los párrafos siguientes.

La respuesta está en la importancia de considerar el significado de los verbos para elegir cuáles sujetos pueden acompañarlos en una oración.

Veamos qué requieren los verbos de estos ejemplos para sus sujetos:
  • se declaró:  En este caso declarar no requiere sujeto explícito, por estar precedido del pronombre se (no importa quién declaró, sino la emergencia declarada).
  • se han registrado: Igual que en el caso anterior, haberse registrado no requiere sujeto explícito. Hay un pronombre se que impersonaliza antes del verbo (no importa quién registró, sin número de casos registrados).
  • se recuperaron:  Este verbo, en este caso, sí requiere un sujeto explícito, pero no puede ser cualquiera. Debe ser un sustantivo o pronombre que refiera a plural y a humano, por ejemplo: ellos o personas.
Si buscamos el sujeto en el ejemplo que originó esta entrada, apreciaremos que no está explícito y, con esa formulación, sería esperable pensar que fuera casos. Entonces, ese texto se interpreta así:
  • Desde que se declaró la emergencia sanitaria el 13 de marzo se han registrado 1202 casos positivos confirmados de coronavirus COVID-19 en Uruguay, 951 (casos) ya se recuperaron (...).
Por ser casos un sustantivo que no remite a un ser humano, sino a un suceso, es necesario corregir la versión presentada. Claramente, los casos no se recuperan, sino las personas. Entonces, una solución posible es la siguiente:
  • Desde que se declaró la emergencia sanitaria el 13 de marzo se han registrado 1202 casos positivos confirmados de coronavirus COVID-19 en Uruguay, 951 personas ya se recuperaron (...).
De esta forma, con un sustantivo que remite a seres humanos (personas) queda solucionado el requisito semántico que el verbo recuperarse determina.

Crédito de la imagen: ABC, España

martes, 9 de junio de 2020

La Justicia formaliza investigaciones, no a personas



Suprema Corte de Justicia (Foto: SCI)

En tiempos en que la crónica policial ocupa cada vez más espacio en las noticias, parece oportuno reflexionar sobre la siguiente expresión:

  • “Tres personas fueron formalizadas por asesinato en Playa Mansa”.
El lector no especializado en Derecho podrá preguntarse: ¿Qué significa formalizar?

Si se consulta el diccionario de la Real Academia Española, se encuentran algunas definiciones empleadas para situaciones ajenas a la jurídica y una que, en particular, se relaciona con ese ámbito, pero no con el significado que se pretende expresar:

“Revestir algo de los requisitos legales o de procedimiento”, con los ejemplos: formalizar un expediente, un asiento o un ingreso. Así que, volviendo a nuestra oración original: ¿Las tres personas fueron revestidas de los requisitos legales requeridos?  Claramente, no.

Esta simple pregunta permite ver que el tecnicismo formalizadas no resulta aplicable directamente a las personas, al margen de que en la jerga técnica del ámbito jurídico se pueda interpretar esa expresión.

¿Las personas son formalizadas? No, lo que es formalizado es la investigación penal en su contra por un delito determinado.
Otra definición útil en este caso se encuentra en el portalweb de la Fiscalía General de la Nación:

“La formalización es la comunicación que hace la Fiscalía sobre que de su investigación surgen elementos objetivos de que ha ocurrido un delito (hecho con apariencia delictiva) y de quién sería el autor (imputado), así como de que buscará que se lo declare como tal en el juicio respectivo”.

Lo que se formaliza es la investigación contra alguien, entonces esa investigación es formalizada, pero la persona no.

En conclusión: un título posible para una noticia sobre el ejemplo presentado al principio sería:
  • Justicia formalizó investigación contra tres personas por asesinato en Playa Mansa
Para el diccionario de la Real Academia, si comienza una causa judicial contra alguien, esa persona es encausada. Entonces, también es una oración posible para comunicar al público en general lo que sucedió:
  • Tres personas fueron encausadas por un asesinato
¿Cuál es el significado de encausar?: "Formar causa judicial contra alguien".

Otra precisión útil para comprender las crónicas policiales:

Imputar:  “Atribuir a alguien la responsabilidad de un hecho reprobable”, dice el diccionario.

En primera instancia, la Fiscalía puede atribuir a alguien la responsabilidad de un hecho (imputar), pero hasta que un juez determine, según el relato fiscal, que conforme a la ley hay elementos objetivos que permitan atribuirle a esa persona un determinado hecho, no hay formalización de la investigación (instancia con la que comienza el proceso penal).

En síntesis, primero se imputa a alguien y después, eventualmente, se lo condena o se lo absuelve.

Lectura recomendada:

Requisito
es diferente a requerimiento


viernes, 17 de abril de 2020

Las personas padecen enfermedades, no las cursan


Así se enfrenta el coronavirus desde la enfermería en España ...Ante tanta información sobre COVID-19, aún parece necesario observar las formas de redactar. ¿Qué decir respecto a alguien que se encuentra en recuperación?:
  • Padece la enfermedad.
  • Está en recuperación.
  • Manifiesta síntomas.
 Estas son algunas opciones, todas preferibles a la muy frecuente e incorrecta "cursa la enfermedad" en referencia a una persona. Por otra parte, sí es correcto decir "la enfermedad cursa con" (síntomas leves, temperatura elevada, malestar moderado, riesgo de vida).

En síntesis: la persona no cursa, la enfermedad sí

Cursar, según el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina, esta palabra sirve para referirse al "curso temporal determinado de una enfermedad, un síndrome o un trastorno" (en este caso se parece al significado de transcurrir) o "mostrar manifestaciones clínicas una enfermedad, un síndrome o un trastorno" (aquí se parece a se manifiesta, se evidencia).
En definitiva, en ningún caso la persona enferma cursa la enfermedad, ya que no es quien transcurre o se manifiesta o evidencia, sino que es quien padece los síntomas en cuestión.

Tampoco los significados del Diccionario de la lengua española enuncia significados de cursar que se puedan aplicar a este caso ("frecuentar un paraje", "estudiar una materia", "dar curso a una solicitud o trámite" son las definiciones que presenta).

Lectura recomendada:
Recomendación de la Fundéu sobre cursar respecto a enfermedades
Definición de cursar en el Diccionario de la Real Academia Nacional de Medicina

Definición de cursar en el Diccionario de la lengua española
Coronavirus y redacción: ¿Hay algo de positivo en un análisis que evidencia la enfermedad?Neumonía, no neumonia

jueves, 26 de marzo de 2020

Coronavirus y redacción: ¿Hay algo de positivo en un análisis que evidencie el virus?

Cuenta oficial del Ministerio de Salud Pública en Twitter.
Lamentablemente, la enfermedad COVID-19 es un tema tan recurrente que aunque se trate de pensar en alternativas para escribir una recomendación sobre otro asunto aparece una vez más, se cuela, resulta difícil evitarla.

El detalle de redacción que trataremos de mejorar se encuentra en las síntesis sobre la cantidad de análisis efectuados para constatar la presencia del coronavirus SARS-CoV-2 y sus resultados, noticias que ocupan el centro de la atención en muchos países.

Justamente, por su importancia sería bueno evitar la ambigüedad irritante que genera la palabra positivo. ¿Designa algo positivo que el resultado compruebe la presencia del virus? Sí, en cuanto a que la presencia es cierta, pero en cuanto a la valoración que se realiza respecto a ello ¡claro que no! Entonces ¿por qué mantener el tecnicismo usado por el lenguaje de laboratorios?

No hay necesidad de expresar que un resultado es positivo, si se puede expresar la misma idea con expresiones como
x cantidad de exámenes evidenciaron la presencia del virus...” para dejar claras cifras que, justamente, no se consideran positivas, sino preocupantes. En definitiva, es una simple medida para informar con más empatía con el destinatario, ya que bien habrá alguien que sienta que los realmente positivos son los casos en los que no se constata el virus.

Lectura recomendada:
Neumonía, no neumonia

lunes, 2 de marzo de 2020

¿Comenzaron o arrancaron las clases?

Ceremonia escolar (archivo personal)
Al pensar en dudas como la que titula esta entrada, es bueno recordar que existen modas, palabras en auge y fórmulas de redacción que resultan cómodas, pero no por ello estrictamente adecuadas. Es más, si es posible evitar las reiteraciones y los facilismos en la redacción, se logra un texto más claro, con un estilo más cuidado.

Arrancar en lugar de comenzar se entiende sin problemas; no se trata, entonces, de un error incluir esta palabra en un texto que se refiera al inicio de algo. Posiblemente, este significado se debe a una analogía con el atribuido a este verbo para referir a una máquina o motor que "comienza a funcionar". No obstante, incluye una connotación de acción repentina que no se aplica para todos los casos. No olvidemos que, según el Diccionario de la lengua española, en la primera acepción arrancar signfica "quitar de raíz".

Si se pretende comunicar que empezaron, comenzaron, se iniciaron las clases, las sesiones de un organismo, las gestiones de un gobierno o lo que sea, estos verbos son más indicados que el tan reiterado arrancar. Como prueba, se puede observar en el diccionario que la primera definición de comenzar o empezar se refiere a los inicios de algo, en cambio recién la decimotercera se refiere a la puesta en funcionamiento de una máquina.

Lectura recomendada:Diccionario de la lengua española (definición de arrancar)
Pobreza léxica: el abuso del verbo existir
Palabras comodín, baúl o multiuso (Blog de Luis Pérez Cerra)
Pobreza léxica (blog Castellano correcto)

viernes, 14 de febrero de 2020

¿Enfermedad contraída en el exterior o importada?

Antes de comenzar esta entrada, asumo que, por tratarse de un tema de estilo de redacción, puede generar diferentes posiciones. No se trata de un error por evitar, sino de una expresión que considero más pertinente que otra.

El ejemplo se refiere a la expresión importada, muy de moda para hacer referencia a los casos en que llega a un país una enfermedad de cuya población estaba libre. El problema acontece cuando alguien es contagiado de una persona proveniente de otro país o se contagia por haber viajado.

Especialmente, las autoridades sanitarias se preocupan por enfatizar que el caso de enfermedad en cuestión es excepcional, entonces es probable encontrar titulares como el siguiente:

Se registraron 14 casos de dengue importado desde que empezó el año

Al observar el significado de importar y del participio importado, no obstante, ninguna definición se asemeja a la de los contagios. Sí se puede pensar en compras o introducción de costumbres o modismos frecuentes en otro país, por eso, ¿por qué decir que la enfermedad es impotada?

Considero mejor aprovechar la riqueza de la que nos provee nuestro idioma. ¿Qué les parece la siguiente formulación?

Se registraron 14 casos de dengue contraído en el exterior desde que empezó el año

Creo que, de esta manera, se evita el uso forzado de una expresión y se mantiene la idea que se pretendía comunicar.

jueves, 9 de enero de 2020

Confusión frecuente: "requisito" es diferente a "requerimiento"

Imagen: Portal Rebajatuscuentas.com
El uso de las palabras requisito y requerimiento como sinónimos es muy frecuente, especialmente en textos referidos a las tecnologías de la información y el conocimiento, pero ¿significan realmente lo mismo ambos términos?

Según la Real Academia Española, los significados son diferentes:

  • Requisito se emplea para referirse a una circunstancia necesaria para algo.
     
  • Requerimiento refiere a la acción y efecto de requerir (solicitar, pedir). Entonces, ¿por qué aparece con tanta frecuencia requerimiento en lugar de requerir?
La respuesta se encuentra en la incidencia del inglés y en la similitud de la palabra requirement (requisito) con requerimiento. Es un caso de los llamados falsos amigos, confusión entre una palabra de un idioma que se parece a una existente en otro idioma con un significado diferente. Apreciado esto, es oportuno recordar la diferencia de significados a la hora de redactar en español, pese a la extendida alternancia de estas palabras. También es recomendable precisar si es que estas palabras se emplean con acepciones diferentes a las mencionadas en el diccionario.  

Lectura recomendada:
¿Requisitos o requerimientos? (Investigación IT)
¿Es lo mismo requisito que requerimiento? (Fundéu)