martes, 29 de marzo de 2022

Recordemos los tildes en monosílabos

Es cierto que las palabras monosílabas en general no llevan tilde, sin embargo, esa no puede ser justificación para omitir este signo ortográfico cuando existe una posible confusión con otra palabra de grafía casi idéntica, pero diferente significado.

Justamente, la mencionada equivocación ocurrió en el siguiente ejemplo:


¿Cuál de los dos "de" lleva tilde? Sin dudas, hubo un olvido que se podría corregir.

Lectura recomendada:
Usos correctos del se (Instituto Nacional de Tecnologías y Formación del Profesorado)
"Sé" con tilde y "se" sin tilde (blog Alberto Bustos)
Uso del pronombre personal "se" (El Castellano.org)
¿"Sé" usar "se"?(Redactarmejor)

Acerca de errores en tildes que no registran las computadoras:
"Diálogo", "dialogo" y "dialogó"
"Súmate o sumate"
"Dé" y "de"

viernes, 24 de diciembre de 2021

¡Felices fiestas!

A todos los lectores, este blog les desea: ¡Muy felices fiestas!, ¡¡¡¡¡muy felices fiestas!!!!!, también podría ser ¡¡muy felices fiestas!! o con eternos signos de exclamación, pero siempre con la misma cantidad al principio que al final de la oración.

Muchas gracias por estar ahí, por escribir, por ser parte de quienes nos alentamos a defender este tesoro que nos ha legado nuestra cultura, tanto respetando los cambios como las permanencias, que también son fundamentales, ya que gracias a ellas hemos mantenido este hermoso idioma.

¡Salud!, mucha alegría y prosperidad para ustedes.

jueves, 25 de noviembre de 2021

"Suicidar" a alguien es imposible

Con motivo del Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, una expresión causó polémica en Uruguay: el recuerdo de dos mujeres que fueron asesinadas, pero de las cuales se dijo que fueron "suicidadas".
Al margen de las connotaciones sociales y políticas que generó esta expresión, tema por demás importante sobre el que se puede opinar con mayor fundamento en muchos otros sitios; en Redactarmejor nos ocuparemos del motivo gramatical que causó el error.

"Suicidarse" es un verbo estrictamente pronominal: esto significa que siempre debe incluir el pronombre "se" en su forma en infinitivo (por eso decimos "suicidarse" y no "suicidar"). Es posible sustituir el pronombre por otros en la conjugación, pero nunca se puede prescindir de ellos.

Veamos:
Yo me suicido
te suicidas
Él se suicida
Nosotros nos suicidamos
Ustedes se suicidan
Ellos se suicidan

En negrita fueron marcados todos los pronombres, pero se aprecia que no hay una expresión sin ellos. A diferencia de otros verbos pronominales que pueden aparecer con o sin pronombre, como "lavar-lavarse", "asear-asearse", "suicidar" siempre lleva pronombre, por lo cual yo no puedo s"uicidar" a alguien, sino que solo puedo "suicidarme"; tú puedes "suicidarte", él puede "suicidarse", nosotros podemos "suicidarnos", ellos pueden "suicidarse", en fin.

Este verbo connota un significado realmente triste, por eso aclaramos con las comillas que estamos hablando de las expresiones, no de la acción. Aclarado esto, mejor será dejar esta entrada de lado. Eso sí, recordemos que nadie puede suicidar a otro, como nadie puede resignar o arrepentir a otro. Al margen de cuestiones morales, esperemos que, gramaticalmente, esté claro por qué.

jueves, 16 de septiembre de 2021

Diferencias entre "previo" y "antes de"

La palabra "previo", por ser un adjetivo, naturalmente funciona en relación a un sustantivo, sobre el que se detalla la característica de ser anterior a algo en el tiempo o en el espacio, según lo define el Diccionario de la lengua española. Así, no es extraño encontrar expresiones como "la reunión previa" o el "encuentro previo", totalmente correctas y comprensibles.
En cambio, en expresiones como "previo a la reunión, los participantes se registraron", la palabra "previo" ya no es recomendable, debido a que existen adverbios para expresar las circunstancias de tiempo que resultan más adecuados. Entonces: "Antes de la reunión", "con anterioridad", "antes de" o expresiones por el estilo encabezadsa por adverbios son preferibles a "previo" en estos casos. Otro detalle interesante respecto a esta palabra es que su acentuación nos puede generar complicaciones, ya que "previo" significa lo anteriormente referido y "previó" es el pasado del verbo "prever" en pretérito perfecto,tercera personas del singular Lecturas recomendadas: La esquina del idioma (Fundéu) Diccionario de la lengua española

martes, 17 de agosto de 2021

Un error frecuente en monosílabas

Al leer con atención el cartel instalado en un hospital de Salud Pública, es posible apreciar el mensaje: "Vacunate! Contra el COVID-19, tu mejor jugada. Por tí. Por mí. Por todos". La campaña de difusión, sin embargo, descuida el cuidado de la corrección a la hora de expresarse por escrito, ya que hay dos errores que se debieron haber evitado. ¿Cuáles son?
Lecturas recomendadas: Entradas relacionadas en este blog: Recomendaciones acerca del uso del tilde Confusión entre de y dé Diferencia entre sé y se

lunes, 2 de agosto de 2021

Es diferente “al" que “en el" oeste de un lugar

Al leer una nota sobre las celebraciones de la localidad de Los Cerrillos, que celebra 125 años de existencia, es posible notar el siguiente detalle:

Algunos medios indicaron la ubicación de esta ciudad “al oeste” de Canelones y otros “en el oeste de Canelones”. ¿Cuál es la diferencia?

  • “Al oeste” indica un lugar situado fuera del referido departamento.

  •  “En el oeste” indica un lugar situado dentro del departamento.

Las preposiciones, como hemos visto en otros ejemplos, pueden incidir en el significado.

Lectura recomendada:

Algunas características de las preposiciones
Errores frecuentes con la preposición "a"
El dequeísmo y los errores por tratar de evitarlo
"Interpelación a alguien" es diferente a "interpelación de alguien"
"A ver" no es lo mismo que "haber"

lunes, 5 de abril de 2021

Titular ambiguo: Relevarán totalidad de funcionarios que realizan teletrabajo

Crédito de la imagen: https://www.descubretransforma.com/la-doble-cara-del-teletrabajo/
El ejemplo tomado para reflexionar sobre la importancia de la claridad de los titulares periodísticos fue publicado recientemente en un medio digital de Uruguay:

Al leerlo, la primera idea que habrá venido a la mente a algunos funcionarios habrá sido que estarían a punto de perder su trabajo; otros tal vez hayan interpretado que se relevaría la cantidad de trabajadores que se desempeñan desde sus hogares y un tercer grupo posiblemente haya creído que se relevaría la calidad del trabajo realizado por quienes cumplen funciones a distancia.

¿Cuál es, entonces, el problema de esta oración?

Claramente, la ambigüedad.

Una de las primeras recomendaciones que se pueden apreciar en los manuales de estilo periodístico es que los titulares deben ser capaces de expresar su contenido de forma independiente del contexto en que aparezcan, algo que en este caso no se cumple.

¿Cómo se podría mejorar este ejemplo?

Para empezar, siempre es bueno pensar en el verbo que se utiliza y en las palabras que lo complementan.

Entonces:

Relevar, entendido como acción de contabilizar ya no requiere la palabra totalidad. Si decimos que relevaremos algo, se entiende que se hace referencia a la totalidad de ese algo. En cambio, si nos refiriéramos a sustituir o reemplazar (otros significados posibles de relevar), sí tendría sentido precisar la cantidad de personas que relevadas.

En definitiva, este título hubiera sido más claro de la siguiente forma:

Relevarán cantidad de funcionarios que realizan teletrabajo

¿Por qué no Relevarán funcionarios que realizan teletrabajo?

Porque, entonces, volveríamos a la ambigúedad: ¿Se relevará el desempeño de los funcionarios o cuántos trabajan bajo esta modalidad?

Parece claro que, si usamos el verbo relevar con el sentido de cuantificar es imprescindible expresar con claridad quién releva y qué o quiénes serán relevados, algo que no se consideró al redactar el titular en cuestión.

Lectura recomendada:

Otro ejemplo de redacción ambigua
Ejemplo para mejorar la claridad