jueves, 3 de octubre de 2013

"Diálogo", "dialogo" y "dialogó": confusión frecuente

Blog: Idioma Español (Jennifer Silva)
Hemos comentado en otras entradas que los programas de corrección automática de textos en las computadoras no son totalmente fiables. Siempre es necesaria la capacidad del redactor para asegurarse de haber concretado un trabajo sin errores.

Un descuido muy común entre quienes confían exclusivamente en la tecnología es confundir "diálogo", "dialogo" y "dialogó". Veamos definiciones simples de estos términos:

  • Diálogo: conversación entre, al menos dos personas. Tipo de obra literaria.
  • Dialogo: primera persona singular, presente, modo indicativo del verbo dialogar.
  • Dialogó: tercera persona singular, pretérito perfecto, modo indicativo del verbo dialogar.
En trabajos de edición es frecuente encontrar un término utilizado cuando se debió emplear otro. Esto puede ocurrir por desconocimiento de las reglas de acentuación o por exceso de confianza en el programa procesador de textos, que no indica este tipo de incorrección.

En definitiva, reafirmamos: solamente una segunda lectura y una revisión adecuada pueden garantizar la calidad del trabajo finalizado.

Lecturas recomendadas:

No hay comentarios:

Publicar un comentario