miércoles, 17 de julio de 2013

"Arribar", no "arrivar"

Ante la consulta de un estimado colega, que pretendía informar sobre la llegada de autoridades por vía aérea, se presentó la duda de si el término "arribar" era el adecuado para designar el transporte de pasajeros en cualquier medio de locomoción.

La palabra "arribar", según el Diccionario de la Real Academia Española significa "llegar a un puerto" en referencia a una nave. Posteriormente, su significado derivó en "llegar por tierra a cualquier parte". Es frecuente el uso de este verbo en referencia a la llegada de personas en avión, lo que no presenta incorrección.

En cualquier caso se debe escribir con "b", nunca con "v", ya que la palabra "arrivar" no aparece en el diccionario con ninguna acepción.

Material recomendado:
Blog, Castellano Actual (Universidad de Piura)

8 comentarios:

  1. Es interesante que en otros idiomas esa misma palabra con significado similar se escribe con V, arrive en inglés y arriver en francés.
    Lo mismo pasa con móvil, ¿lo has notado?

    ResponderEliminar
  2. OH yea is because are diferent language and not spanish,is more rich in verb.-

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias por escribir, Israel. Es muy cierto que nuestra lengua es muy rica en verbos.

      Abrazo.

      Eliminar
  3. Muy sorprendido, porque estaba convencido de que no tenía faltas de ortografía, y ahora descubro que siempre escribí 'arrivar'! 😏 Buen blog, Martín, felicitaciones 🤙

    ResponderEliminar
  4. ADN Omni:

    Eres muy amable por escribir. Muchas gracias por tu apoyo a este trabajo. También dudaba acerca de esa palabra hasta que investigué la normativa al respecto.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  5. megusta mucho mucho lllo de los aviones

    ResponderEliminar